পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
পরম গীত 5:16
BNV
16. জেরুশালেমের যুবতী রমণীরা, তার মুখই মিষ্টস্বাদস্বরূপ| সে সবকিছু নিয়েই মনোরম| এই আমার প্রেমিক| এই আমার প্রিয়|



KJV
16. His mouth [is] most sweet: yea, he [is] altogether lovely. This [is] my beloved, and this [is] my friend, O daughters of Jerusalem.

KJVP
16. His mouth H2441 [is] most sweet: H4477 yea , he [is] altogether H3605 lovely. H4261 This H2088 [is] my beloved, H1730 and this H2088 [is] my friend, H7453 O daughters H1323 of Jerusalem. H3389

YLT
16. His mouth is sweetness -- and all of him desirable, This [is] my beloved, and this my friend, O daughters of Jerusalem!

ASV
16. His mouth is most sweet; Yea, he is altogether lovely. This is my beloved, and this is my friend, O daughters of Jerusalem.

WEB
16. His mouth is sweetness; Yes, he is altogether lovely. This is my beloved, and this is my friend, Daughters of Jerusalem. Friends

ESV
16. His mouth is most sweet, and he is altogether desirable. This is my beloved and this is my friend, O daughters of Jerusalem.

RV
16. His mouth is most sweet: yea, he is altogether lovely. This is my beloved, and this is my friend, O daughters of Jerusalem.

RSV
16. His speech is most sweet, and he is altogether desirable. This is my beloved and this is my friend, O daughters of Jerusalem.

NLT
16. His mouth is sweetness itself; he is desirable in every way. Such, O women of Jerusalem, is my lover, my friend. Young Women of Jerusalem

NET
16. His mouth is very sweet; he is totally desirable. This is my beloved! This is my companion, O maidens of Jerusalem!

ERVEN
16. Yes, women of Jerusalem, my lover is the most desirable. His mouth is the sweetest of all. This is my lover; this is my darling.



Notes

No Verse Added

History

পরম গীত 5:16

  • জেরুশালেমের যুবতী রমণীরা, তার মুখই মিষ্টস্বাদস্বরূপ| সে সবকিছু নিয়েই মনোরম| এই আমার প্রেমিক| এই আমার প্রিয়|
  • KJV

    His mouth is most sweet: yea, he is altogether lovely. This is my beloved, and this is my friend, O daughters of Jerusalem.
  • KJVP

    His mouth H2441 is most sweet: H4477 yea , he is altogether H3605 lovely. H4261 This H2088 is my beloved, H1730 and this H2088 is my friend, H7453 O daughters H1323 of Jerusalem. H3389
  • YLT

    His mouth is sweetness -- and all of him desirable, This is my beloved, and this my friend, O daughters of Jerusalem!
  • ASV

    His mouth is most sweet; Yea, he is altogether lovely. This is my beloved, and this is my friend, O daughters of Jerusalem.
  • WEB

    His mouth is sweetness; Yes, he is altogether lovely. This is my beloved, and this is my friend, Daughters of Jerusalem. Friends
  • ESV

    His mouth is most sweet, and he is altogether desirable. This is my beloved and this is my friend, O daughters of Jerusalem.
  • RV

    His mouth is most sweet: yea, he is altogether lovely. This is my beloved, and this is my friend, O daughters of Jerusalem.
  • RSV

    His speech is most sweet, and he is altogether desirable. This is my beloved and this is my friend, O daughters of Jerusalem.
  • NLT

    His mouth is sweetness itself; he is desirable in every way. Such, O women of Jerusalem, is my lover, my friend. Young Women of Jerusalem
  • NET

    His mouth is very sweet; he is totally desirable. This is my beloved! This is my companion, O maidens of Jerusalem!
  • ERVEN

    Yes, women of Jerusalem, my lover is the most desirable. His mouth is the sweetest of all. This is my lover; this is my darling.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References